由华总、编协、汉文化中心和华语规范理事会主办的2011年度汉字,"转"在十个汉字中脱颖而出夺冠,依次是:贪、争、涨、乱、迷、忍、一、安和惊。
严以言之、在600万华裔人口中,只有3千956人次参与投选,不足於真实反映整个华社对去年社会的思维和观感,主要是传统新闻媒体的读者兴趣索然,因此缺乏代表性。同样的,网络媒体推动的年度汉字投选,即使参与者多,也未必精准体现整个社会面貌。毕竟,这是年轻一代网民偏隅一方於网媒的片面看法。
、
年度汉字并不讲求权威,岁末年初有这玩意,多少能激发人们对过去一年的审视和思考,产生鞭策作用。
无庸置疑,"转"字当选,首相纳吉自是心喜难掩,因为为了巩固国阵政权拢络民心,他倾力推动的转型计划成为亮点。但是,年度汉字的"转",是否因应他的政治、经济、施政的转型而给予肯定和呼应,那就见仁见智。308政治海啸的挫折,纳吉的转型计划是为了国阵不被人民转形而自设的防护。
如果有人以为这是对纳吉应得的嘉奖,不过是一厢情愿。因为,对民联而言,如果民间喜欢"转",也可揣摩解读为这是期待政权的转变更替,民联中人也因此从"转"字中获得慰藉。但在当前两线制杀声震天时,人民被政客搞得团团转却是事实。
"转"在成语中有上百个,多数是以转变、更替、取代等意思达到美好的期许。诸如转悲为喜、转危为安、峯回路转、急转直下、扭转乾坤、回黄转绿、时来运转等等。
但是,较少人重视"转"在成语中负面、忧虑的意思。比如转辗反侧形容心中有事,翻来覆去不能入睡;日转千街指乞丐沿街行乞;十转九空指十次去九次空着手回来,形容赌博经常输钱。
近代成语"九牛拉不转"形容态度十分坚决。在现实生活中,也可以看出有些人的意识形态烙在心坎上坚定不移。像当前的政治对峙,对权势渴望且信心满满可手到擒来者,他们的斗志,都九牛拉不转。
成语中有山不转水转,比喻世界渺小,这里不遇那里遇。但是,它的原意却转变为另一层意思,就是一种不能自我改变的事物,会受到环境和自然力量扭转它的面貌,但是却转变不了它的本质。中国著名歌星那英有一首颇为流行的歌曲叫"山不转水转",它可能是流行歌曲中,用最多转字的歌,歌词节录如下:
"山不转哪水在转, 水不转哪云在转,云不转哪风在转 ,风不转哪心也转,没有憋死的牛,只有愚死的汉,蜘蛛吐丝画它自己圆,那太阳掏洞也要织它那条线,再深的巷子也能走出那个天。心不转哪风在转 ,风不转哪云在转,云不转哪水在转 ,水不转哪山也转,没有流不出的水 ,没有搬不动的山,没有钻不出的窟隆, 没有结不成的缘-----------。"
光明日报专栏 是非如流 9-1-2012
2 comments:
山水有相逢!!!大哥写的博客,一流=真的厉害!!!甘拜下风!!!
转?唉,那些不学无术的所谓华商会人!
现在呐。。。大家在这都给搞的鬼五马禄,团团转啦!
Post a Comment